回首頁 /HOME回前頁

拉脫維亞國家圖書館所藏中、藏文資料—以施密特收藏為主

2020-11-13



時間長度:01:19:36管理標籤
影音集數:

內容簡介

漢學研究中心於2020年11月4日下午舉辦兩場寰宇漢學講座,邀請本中心外籍學人來臺研究漢學獎助訪問學人,德國維爾茨堡大學博士候選人葛思語(Georgijs Dunajevs)先生、以及荷蘭萊頓大學國際亞洲研究院研究員陳英傑(Ying-kit Chan)博士主講,兩場講座均吸引不少國內青年學者與會交流。

第一場由拉脫維亞籍的葛思語先生演講「拉脫維亞國家圖書館所藏中、藏文資料——以施密特收藏為主」,邀請法鼓文理學院佛教學系梅靜軒副教授主持。相較於其他歐陸國家,位處波羅的海的拉脫維亞雖然沒有悠久的亞洲研究傳統,但該地區的許多圖書館仍收藏有亞洲各種語言的珍貴資料。其中拉脫維亞國家圖書館收藏由該國早期東方學家彼得.施密特(Pēteris Šmits,1869-1938)從遠東帶來,雖然規模較小但引人入勝的中、藏文書與手稿。

施密特早年曾在駐北京俄國公使館進行實習,進修中文,不久後在新成立的北京大學擔任俄語教授。出任海參崴東方學院中、滿文教授長達20年,主要從事通古斯語系語言學研究,屢次在西伯利亞、蒙古、滿洲進行外勤,蒐集許多有關罕見語言的珍貴資料,收藏中、藏、滿等語言的文獻。1920年開始執教於拉脫維亞大學語文學與哲學系,從語言學、民族學和民間風俗的角度取材,編有《拉脫維亞的童話故事與傳說總集》。施密特捐贈給拉脫維亞的刻本與手稿、中文善本共有約1,500餘件,其中包括清嘉慶本《古愚老人消夏錄》等滿、蒙文資料。

葛先生指出,每個文獻有它獨立的歷史背景,與收藏家本身的歷史互相連接,考察文獻能幫助我們進一步了解收藏家的人格特質,反之,追尋收藏家的背景,能釐清文獻的來源並分析它在歷史上的定位。

2020.11.13更新

分享到 :    Share on Google+